Music-city
16. 3. 2010

Hirax se prekladá do češtiny

KULTÚRA: Kým sa Hirax prekladá do češtiny, vydavateľstvo HladoHlas spustilo svoje webové stránky

10. marca – Spisovateľ Pavel „Hirax“ Baričák podpísal s popredným pražským knižným vydavateľstvom XYZ licenčnú zmluvu na vydanie svojich románov v češtine, ktoré postupne uvedie na český trh všetky jeho tri romány.

Prekladu sa zhostila Eva Macháčková (prekladala napríklad českého Bestiaře do slovenčiny), ktorá je rodená Slovenka žijúca už roky v Prahe. Podľa vyjadrenia Pavla Baričáka má vďaka prekladom niektorých jeho netypických výrazov nepokojné noci: „Sám som zvedavý, ako to dopadne. Množstvo českých čitateľov staršieho dátumu vydania mi písalo, že im slovenčina nevadí – práve naopak, že používanie mojich romantických a jemných výrazov tak typických pre ľúbozvučnú slovenčinu, sa im nesmierne páči. Žiaľ, dorastajúca česká mládež odmieta čítať knihy písané po slovensky, preto som rád, že sa preklady uskutočnia. Už mi volala aj pani prekladateľka, ktorá mi celá natešená prezradila, že na slovo „papuľka“ zvolila český ekvivalent „rtíček“, ale že si stále láme hlavu nad mojim slovným výmyslom „miľúbiť“. Priznám sa, oblial ma studený pot.“

Ako prvý sa na pultoch kníhkupectiev zjaví posledný, zatiaľ najúspešnejší Hiraxov román Sekundu pred zbláznením (Všetko je, ako je) a to ešte pred prichádzajúcim letom. Vo vianočný čas sa Hirax pokúsi osloviť čítaniachtivých susedov debutovým románom Raz aj v pekle vyjde slnko. Budúci rok by mala trojicu ukončiť kniha Kým nás láska nerozdelí, ktorá v slovenčine vyšla v dvoch dieloch, a to ako Hľadania a Nachádzania. „Som rád, že to vyjde ako jedna kniha. Keď som to vydával na Slovensku, mal som obavy, či by ľudia kupovali takú hrubú a nákladnú knihu. Predsa len, nemal som v tom čase až také meno a mohlo to skončiť fiaskom. Preto som môj druhý román rozdelil na dve knihy,“ uviedol Martinčan.

Workoholik Hirax (okrem iného spisovateľ, cestovateľ, muzikant, vydavateľ, fotograf, bloger) v tomto čase nezaháľal, ale spustil novootvorenú webovú stránku jeho nezávislého knižného vydavateľstva HladoHlas (www.hladohlas.sk) a prezradil, že sa v budúcnosti hodlá venovať vydávaniu a podpore slovenských nádejných autorov beletrie ako aj poézie.



Zdroj: TZ
Autor článku: Alan Rohan

Komentáře:

17. 3. 2010 01:03
Kube (redaktor)
Jinak to "se" v nadpisu je epické:) Asi už se začalo překládat:)
17. 3. 2010 01:02
Kube (redaktor)
Co to je za nechutnej zvyk překládat ze slovenštiny?

 Přidej nový komentář: 
Jméno:  
Text:
Opište  
Hlavní menu
Placker.cz:
Vyhledávání
NEW komentáře
K magazínu:
Komentáře ke kapelám:
Karel a my
(19. 5. 2012 - 13:56)
Ortel
(19. 5. 2012 - 10:47)
Radek Kurc & Friends
(15. 5. 2012 - 12:46)
Dead Daniels
(14. 5. 2012 - 09:14)
Musical Trio Galaxie
(12. 5. 2012 - 07:05)
Metalshop.cz
Metalshop.cz
Kytary - přívěsky
Trička Rockmag.cz
Nabízíme trička Rockmag.cz - velikosti - M a XL. Cena za tričko: 160,- Kč Zabalení a zaslání poštou v ceně. Kontaktujte nás ZDE.
Inteligentní plastelína

Uživatelé
Obaly BOXX
Nejnovější kapely
Nejnovější firmy
!Soutěž!
Hledáme !
Hledáme redaktory, kteří by měli zájem dělat rozhovory či recenze CD.
kontaktujte nás zde...
Bug report
Chcete zpestřit váš web?
Máte své CD?
Vydala vaše kapela vlastní CD? A chcete aby se o něm vědělo? Pošlete nám ho k recenzi.
Kontaktujte nás!
Odkazy



Hudební inzerce